Monday, November 21, 2005

Random Post of Languageness.

Hey, hey, as mentioned below, a little bit of language learning has been coming my way and I've decided that for our little travelling group of four need to concentrate on the following phrases. Anyone wanna translate? Extra points are provided to those who can describe my travelling companions.


Alex:

"Rápidamente Cara"
"Necesito hacer juegos malabares bolas."
"¿Me excusan los niños pequeños, pueden yo ensamblar adentro en su juego?"
"¿Dónde puedo conseguir un afeitado?"


Cara:

"¿Dónde está el tocador?"
"¡Necesito un resto!"
"¡Déme cuatro cervezas!"
"¡Dé vuelta encima de la música!"


Danielle:

"Rápidamente Cara"
"Necesitamos entrar en esta dirección."
"Estoy enojado."
"Alex, usted es lindo."


Adam:

"Rápidamente Cara"
"¿Por qué está Danielle enojado?"
"¡Tengo hambre!"
"¡Funcionemos para la diversión!"

4 Comments:

At 8:21 AM, Anonymous Anonymous said...

Ah...a language I can understand.

If I remember, you are going to Mexico, right? Most of these words are very proper, old-school Spanish and the average person might not pick up on what you are saying. Except for "cervezas"--everyone will get that one!!

Sounds like you guys are going to have fun, though!

 
At 4:44 PM, Blogger BEVIS said...

I get the feeling that Cara has nice majumbos, and Alex has asked her if he can be affectionate towards them.

Cara then asks if he's a doctor, to which Alex replies that that reminds him of a song. They kiss.

In bursts Danielle, who seems quite unhappy to find Cara making out with her doctor. They turn to face her, but she says not to point that thing in her direction. Suddenly, something happens outside to divert their attention.

Enter Adam, who is "rapidly approaching" Cara. He asks if Danielle has had a nosejob, then invites them all out for hamburgers. Something else happens outside to divert their attention, and they forget where they were.

FIN.



(Note: If Alex is a woman, she and Cara are lesbians. I actually think this makes more sense, upon re-reading their initial exchange.)

My services as a multilingual translator are much underappreciated, but I can be booked to tutor your children in Spanish.

 
At 5:29 PM, Blogger meghansdiscontent said...

What is wrong with Bevis, is no little thing. You all know this right?

But it makes for damn fine entertainment.

 
At 9:32 PM, Anonymous Anonymous said...

Best regards from NY! nursing medication errors 12 hour shifts aga mini refrigerator no prescription birth control micronor Avr and low blood pressure Toyota tundra hoods compare sharper image air purifier to honeywell

 

Post a Comment

<< Home